【原文】

夫兵者〈1〉,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得巳而用之,恬淡为上。胜而不美。而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言居上势〈2〉则以丧礼处之。杀人众多,以悲哀泣之。战胜,以丧礼处之。

【注释】:

〈1〉兵者:兵器。〈2〉言居上势:出师前的祭祀。

译文:

人们使用的兵器,是不吉祥的器物,是令人厌恶的器物,所以有道人是不会持有的。君子身居以左面为尊,用兵打仗以右面为尊。兵器,不吉祥的器物,非君子所用器物,只有不得巳时才使用,清静淡泊为上策。获胜后不应去赞美。而赞美的人,是喜欢杀人的人。喜欢杀人的人,不可能得志于天下。吉祥的事物崇尚左面,凶恶的事物崇尚右面。辅佐将军身居左面,上将军身居右面。出师前的祭祀要以丧礼的仪式来举行。战争中杀人很多,要以悲痛的心情挥泪哀悼。打了胜仗,要举行丧礼厚葬战死的人。

读后感:

人们所用的兵器,是不吉祥的器物,是令君子厌恶的器物,也是不合道的器物,所以有道的人是不会持有的。古人讲究左面为吉祥,右面为凶恶。所以君子以左面身居为尊,而用兵打仗以右面为尊。兵器,只有在君子不得已时才使用,保持清静淡泊为上策。打了胜仗而不应去赞美,因战争中伤亡很多,这本来就是令人哀痛悲伤的事件,可反而要去赞美获胜,那这种赞美的人一定是以杀人为乐的人。这种以杀人为乐的人,是不可能持久而得志于天下的,必将引起人们的反感。吉祥的事物崇尚左面,凶恶的事物崇尚右面。出师前的祭祀应以丧礼的仪式来举行,这样就可激发士气,凝聚战斗力。战争中阵亡人很多,一定要以悲痛的心情挥泪致哀,这样才能化悲痛为力量,致使哀兵必胜。打了胜仗,一定要举行丧礼厚葬战死的人,因只有他们的勇敢和牺牲,才能赢得胜利。这样做即可祭奠英雄,又可弘扬英雄精神,以使后人去学习效仿并发扬光大。


[延伸阅读1] 河上公本道德经第三十一章 帛书本道德经第三十一章